*Wabsō- (Guêpe), substantif féminin, ouest germanique
vieil haut allemand :
wefs(a), vieux saxon :
wepsia, allemand :
wespe
neerlandais :
wesp
vieil anglais :
wæfs,
wæps,
wæsp, anglais :
wasp
D'une racine *
wobhsā, également dans le latin
vespa, le russe
osa, le lituanien
vapsà, le vieux prussien
wobse ou le vieil irlandais
foich. Le sens du terme originel est inconnu.
*Wala- (Mort, blessé ?), adjectif, germanique commun
vieil haut allemand :
wal
vieil anglais :
wæl
vieux norrois :
valr
Se compare avec le tokharien
wäl- (mourir) ou le lituanien
vėlės (esprit des morts). Le vieil haut allemand en est venu à désigner le champ de bataille pendant que le vieil anglais et le vieux norrois désignaient les morts demeurés sur place. Le terme est aujourd'hui conservé en allemand dans le composé
walstatt (champ de bataille). Il s'agit bien entendu du premier élément des composés Valkyrie (vieux norrois
Valkyrja, vieil anglais
Wælcyrge, pour le second élément voire
→ *Keusan ) et Walhalla (vieux norrois
Valhöllr, pour le second élément voire
→ *Hallō- ).
*Walg- (Saule), substantif féminin, ouest germanique
vieux saxon :
wilgia
neerlandais :
wilg
vieil anglais :
welig, anglais :
willow
Probablement d'une racine indo-européenne *
wel- (tourner, rouler, voire
→ *Wallan,
*Wellan), références aux propriétés souples des branches du saule (voire
→ *Wīþja,
*Wīþjō ).
*Walkan (Tourner, tordre, fouler), verbe, germanique commun
vieil haut allemand :
giwalchen, allemand :
walken
neerlandais :
walken
vieil anglais :
wealcian, anglais :
walk,
waulk
vieux norrois :
valka, suédois :
valka
Origine obscure. Peut-être d'une racine indo-européenne *
valg- (tourner, rond). Le sens s'est progressivement spécialisé en "fouler", "marcher".
Le terme anglais
vagrant (vagabond, clochard) est probablement également issu de
*Walkan par l'intermédiaire d'un possible fréquentatif *
walkrōn qui aurait donné le terme normanno-picard
wacrant,
waucrant (vagabond), participe présent de
wacrer,
waucrer (errer).
A également donné le vieux français
gaucher (fouler le drap) et peut-être le français →
gauchir.
*Walþu- (Bois, forêt), substantif masculin, germanique commun
vieil haut allemand :
wald, vieux saxon :
wald, allemand :
wald
vieil anglais :
weald (bois, plateau boisé), anglais :
wold (plateau)
néerlandais :
woud
vieux norrois :
vollr (prairie, champ), suédois :
vall, islandais :
-völlur
Le sens original semble avoir été "touffe, amas de feuilles", avant d'être généralisé au sens de "bois, forêt". On compère le terme au vieil irlandais
folt (touffe de poils, amas de feuille), au gallois
gwallt (idem) ou au lituanien
váltis (panicule d'avoine). Au niveau indo-européen on reconstruit une racine *
wolət- à laquelle le grec à degré vocalique zéro
lásios (poilu, dru) est lié. Plus lointainement on rapproche également le latin
vellere (plumer) ou
→ *Wullō.
*Walu- (Bâton, baguette), substantif masculin, germanique commun
gotique :
walus
vieil anglais :
wala,
walu
vieux norrois :
vǫlr
Origine inconnue. Se retrouve dans le nom vieux norrois de certaines prophétesses
vǫlva (voire
→ *Walwōn) , parce que celle-ci se déplaçaient avec un bâton dont elles se servaient lors de leurs pratiques magiques. Il s'agit probablement également du second élément à l'origine de
→ *Wurtiwala-.
*Wana- (Habitué), adjectif, germanique commun
vieil haut allemand :
giwona
vieux norrois :
vanr, suédois :
vana, islandais :
vön
Le vieil haut allemand
giwona présente un degré vocalique différent. Terme apparenté à
→ *Wunǣn (être satisfait).
Forme verbale derivée
→ *Wanijan (être habitué).
*Wanijan (Être habitué), verbe faible, germanique commun
vieil haut allemand :
giwennen, allemand :
gewöhnen
néerlandais :
wennen
vieil anglais :
gewenian,
wenian,
wennan, anglais :
wean
vieux norrois :
venja, suédois :
vänja, islandais :
venja
Forme verbale sur
→ *Wana- (habitué).
*Wankōn (Vaciller, chanceler), verbe, germanique commun
vieil haut allemand :
wancōn, allemand :
wanken
vieux norrois :
vakka
De même origine que
*Winkan (se balancer, osciller).
*Wankula- (Bancal, instable), adjectif, ouest germanique
vieil haut allemand :
wancal
vieil anglais :
wacol, anglais :
wankle
A également donné l'adjectif
wankelmütig (versatile) en allemand moderne. Formation adjectivale sur
→ *Wankōn (vaciller, chanceler).
*Wǣnō- (Espoir, attente), substantif féminin, germanique commun
gotique :
wens
vieil haut allemand :
wān, vieux saxon :
wān, allemand :
wahn
vieux frison :
wēn, néerlandais :
waan
vieil anglais :
wēn
vieux norrois :
ván,
vón
Issue de la racine indo-européenne *
wen- comme le sanscrit
vánoti,
vánati (il souhaite), le latin
venus (amour) ou le vieil irlandais
fine (parenté, famille). De même origine
→ *Winnan (obtenir par son travail),
→ *Wunskijan (souhaiter, désirer),
→ *Wunjō- (envie, désir) et
→ *Wunǣn (être satisfait).
*Wara- (Mer), substantif neutre, germanique commun
vieil anglais :
wær
vieux norrois :
ver
Etymologie incertaine. A donné
→ *Waruþa- (île fluviale).
*Waruþa- (Ile fluviale), substantif masculin, germanique occidental
vieil haut allemand :
werid, allemand :
werder,
werd,
wört
vieil anglais :
waroþ (plage, rive)
De même origine que
→ *Wara- (mer). Présent en toponymie : Werderinsel à Brême, Wörthersee, Donauwörth, Wörth, etc...
*Webila- (Coléoptère, punaise), substantif masculin, ouest germanique
vieil haut allemand :
wibil, vieux saxon :
wibil, allemand :
wiebel
vieil anglais :
wifel,
wibba, anglais :
weevil
A comparer directement avec le lituanien
vãbalas (même sens) ou le russe dialectal
véblica (sorte de ver).
*Wertez- (Moût de la bière), substantif neutre, germanique commun
*Wertezi- (Moût de la bière), substantif neutre, germanique commun
vieil haut allemand :
wirz, allemand :
(bier)würze
vieil anglais :
wyrt, anglais :
wort
vieux norrois :
virtr, suédois :
vört
Pourrait être de même origine (formation Vriddhi) que
→ *Wurt-, mais rien n'est moins sûr. La ressemblance phonétique avec les termes hérités de ce dernier a en tout cas contribué à une certaine confusion, voire à une convergence morphologique (déjà en vieil anglais).
*Weiwōn (Busard), substantif féminin, germanique continental (germanique commun ?)
vieil haut allemand :
wīo, allemand :
weihe,
weih
vieux norrois (supposément) :
langvé (pingouin)
Terme très obscur. Une connection avec le latin
avis n'est pas impossible, tout comme un lien avec la racine indo-européenne *
weiə- (poursuivre, chasser), voire
→ *Waiþi-
*Welō- (Bien), adjectif et adverbe, germanique commun
gotique :
waila
vieil haut allemand :
wola, vieux saxon :
wola,
wela,
wala, allemand :
wohl
vieux frison :
wol,
wel,
wal, neerlandais :
wel
vieil anglais :
wel, anglais :
well
vieux norrois :
vel,
val, suédois :
väl, islandais :
vel
Adjectif de même origine que
→ *Weljan (vouloir, souhaiter). Comparable hors germanique avec le gallois
gwell (meilleur) ou le sanscrit
vára- (préférable, meilleur). Utilisé dans tous les langues germaniques en tant qu'adverbe de
→ *Gōda- (bon).
*Welþa- (Gibier), substantif neutre, ouest germanique
vieil haut allemand :
wild, allemand :
wild
vieil anglais :
wild(e),
wildor
Même origine que
→ *Welþija-, mais sans suffixation.
*Welþija- (Sauvage), adjectif, germanique commun
gotique :
wilþeis
vieil haut allemand :
wildi, vieux saxon :
wildi, allemand :
wild
vieux frison :
wild(e), neerlandais :
wild
vieil anglais :
wilde, anglais :
wild
vieux norrois :
villr, suédois :
vill, islandais :
villur
Directement comparable avec le gallois
gwyllt. Pour le reste, terme d'origine obscure.
*Wenjō- (Pâturage), substantif féminin, germanique commun
gotique :
winja
vieil haut allemand :
winne
vieux norrois :
vin
Voire
→ *Wunjō- (envie, plaisir).
*Weþru- (Bélier, ovin), substantif masculin, germanique commun
gotique :
wiþrus (agneau)
vieil haut allemand :
widar, vieux saxon :
wethar, allemand :
widder
neerlandais :
weder
vieil anglais :
weþer, anglais :
wether
vieux norrois :
veđr, suédois :
vädur, islandais :
veđur
On rapproche le terme germanique du latin
vitulus (français →
veau), du vieil indien
vatsá- (veau) et du grec
étalon (animal né dans l'année). La racine indo-européenne serait *
wet- (année) et on aurait ici à faire originellement à un terme désignant les animaux nés dans l'année, ce qui passe par ailleurs avec le sens du terme
wiþrus en gotique. Dans toutes les autre langues germaniques, le terme a le sens de bélier. Un rapprochement avec la racine indo-européenne *
howi- (latin
ovis, français
ovin) avec chute de la première syllabe a également été proposé.
*Winkan (Osciller, balancer), verbe, ouest germanique
*Winkōn (Cligner de l'oeil), verbe, ouest germanique
vieil haut allemand :
winkan, allemand :
winken
neerlandais :
wenken
vieil anglais :
wincan,
wincian, anglais :
wink
Il s'agit possiblement de deux verbes originellement différents. Les formes et les significations se sont interchangées. Aujourd'hui l'allemand et le néerlandais ont avant tout le sens de "faire un signe" alors que l'anglais signifie "cligner de l'oeil".
→ *Wankōn (vaciller, chanceler) est de la même origine que
*Winkan. On rapproche le sanscrit
váñcati (va de travers, vacille), le latin
vacillare (français
vaciller) ou le lituanien
véngti (s'écarter).
A l'origine de l'ancien français
ganchir,
guenchir (faire des détours).
*Winnan (obtenir par son travail), verbe fort, germanique commun
gotique :
winnan
vieil haut allemand :
winnan,
giwinnan, vieux saxon :
winnan, allemand :
gewinnen
vieux frison :
winna, neerlandais :
winnen
vieil anglais :
winnan,
gewinnan, anglais :
win
vieux norrois :
vinna, suédois :
vinna, islandais :
vinna
D'une racine indo-européenne *
wenǝ- (désirer, souhaiter obtenir) que l'on retrouve dans le sanscrit
vanóti- (il souhaite, il veut), le vieux slave
uniti (vouloir) ou les termes latins
venus (amour, ardeur),
Venus (divinité) ou
vēnor (chasser, prendre en chasse). La forme géminée du germanique remonte à un plus ancien *
wenw.
Formes collectives avec préfixe
→ *Ga en allemand et en vieil anglais.
De même racine
→ *Wunjō- (envie, plaisir) et peut-être
→ *Wenjō- (pâturage). Voire également
→ *Wunskijan (souhaiter, désirer),
→ *Wǣnō- (espoir, attente) et
→ *Wunǣn (être satisfait).
*Wisulōn (Belette), substantif féminin, ouest germanique (germanique commun ?)
vieil haut allemand :
wisula - wisala, allemand :
wiesel
neerlandais :
wezel
vieil anglais :
weosule, anglais :
weasel
suédois :
vessla, danois :
væsel
On considère généralement le terme comme ouest germanique. Si néanmoins le vieux norrois
hreysivisla (belette, rare, voire suédois et danois) est apparenté, on pourra alors envisager le terme comme germanique commun. L'origine est en tout cas incertaine. Fritz l'a rapproché du grec
aiélouros (chat sauvage) et donc des racines indo-européennes *
awi- (oiseau) et *
selə- (saisir), soit "l'attrapeur d'oiseaux".
*Wisund- (Bison), substantif masculin, ouest germanique
vieil haut allemand :
wisunt,
wisant allemand :
wisent
vieil anglais :
wesend
vieux norrois :
visundr (emprunté au bas allemand)
Le mot latin
bisōn (français →
bison) est très probablement un emprunt précoce aux parlers germaniques (attesté depuis le Ier siècle ap. J.C.). Hormis le premier terme du vieux prussien
wis-sambrs, il n'existe pas de mots semblables dans les autres langues.
*Wīþja- (Saule), substantif masculin, germanique commun
*Wīþjō- (Saule), substantif féminin, germanique commun
vieil haut allemand :
wīda, allemand :
weide
vieil anglais :
wīþig, anglais :
withy
vieux norrois :
víđir, suédois :
vide, islandais :
víđir
On explique le terme par les propriétés particulières des branches du saule qui sont facilement pliables et donc idéales pour le tressage. On aurait à faire à une racine indo-européenne *
weiə- (tordre, tresser), qui a par exemple donné le latin
viēre (nouer, attacher). Comparable à
*Wīþja-,
*Wīþjō-, on peut citer (de *
wiət-u-) le grec
ītéa, le vieux prussien
witwan, le letton
vîtuõls, le lituanien
žilvìtis et le russe
vetlá. Plus lointement, avec le sens de "branche de saule", "baguette", "vrille" ou "sarment", on évoquera le vieil indien
vetasá, l'avestique
vaētaii-, le latin
vītis (français →
viticole), le gallois
gwden, le lituanien
vytìs ou le vieux slave
vĕtvĭ. Voire également
→ *Walg-.
*Wreitan (Graver), verbe fort, germanique commun
vieil haut allemand :
rīzan, vieux saxon :
wrītan, allemand :
reissen
neerlandais :
rijten
vieil anglais :
wrītan, anglais :
write
vieux norrois :
ríta
La racine se retrouve également dans le substantif gotique
writs (trait), voire
→ *Writi-,
*Writa- (Marque, Trait). Le sens "écrire", par exemple en anglais, est secondaire. Les inscriptions étaient gravées.
*Writi- (Marque, trait), substantif, germanique commun
*Writa- (Marque, trait), substantif, germanique commun
gotique :
writs
vieil haut allemand :
riz, allemand :
riss
vieil anglais :
writ
vieux norrois :
(v)rit
Substantif sur
→ *Wreitan (Graver). Le genre fut variable.
*Wulfa- (Loup), substantif masculin, germanique commun
gotique :
wulfs
vieil haut allemand :
wolf, vieux saxon :
wulf, allemand :
wolf
vieux frison :
wolf, neerlandais :
wolf
vieil anglais :
wulf, anglais :
wolf
vieux norrois :
úlfr, suédois :
ulf, islandais :
úlfur
D'une racine indo-européenne *
wlkwo- que l'on reconstruit toutefois avec difficultés en raison des différentes irrégularités présentées par les termes hérités : vieil indien
vrka-, grec
lýkos, latin
lupus (français →
loup), lituanien
vilkas, vieux slave
vlĭkŭ. En germanique, la labiovélaire en position finale derrière labiale est devenue [f]. L'existence d'une forme féminine comme le vieux norrois
ylgr confirme bien le rattachement du germanique à la racine indo-européenne évoquée. Le vieil haut allemand avait une forme féminine
wulpa ou le vocalisme correspond au vieux norrois, mais où le passage à une labiale en position finale a été complété.
*Wunǣn (Être satisfait), verbe faible, germanique commun
vieil haut allemand :
wunēn, vieux saxon :
wonon,
wunon, allemand :
wohnen
vieux frison :
wonia, neerlandais :
wonen
vieil anglais :
wunian
vieux norrois :
una
Le terme est également indirectement attesté en gotique à travers l'adjectif
unwunands (non satisfait -> inquiet). De racine indo-européenne *
wen- (désirer, souhaiter obtenir) et donc de même origine que
*Wunjō- (envie, plaisir),
→ *Winnan (obtenir par son travail),
→ *Wunskijan (souhaiter, désirer) et
→ *Wǣnō- (espoir, attente).
Voire également
→ *Wana- (habitué).
Le terme a pris dans la sphère germanique occidentale le sens d'"habiter".
*Wunjō- (Envie, plaisir), substantif féminin, germanique occidental
vieil haut allemand :
wunna,
wunni, vieux saxon :
wunni(a), allemand :
wonne
vieil anglais :
wyn(n), anglais :
win (dialectal)
On suppose pour
*Wunjō- une origine similaire à
→ *Wenjō- (pâturage) avec degré vocalique différent. L'allemand moderne
wonne désigne également un lieu où faire paître le troupeau. La racine commune aurait d'abord désigné un type de pâturage particulièrement apprécié par le bétail, avant de servir à désigner de manière générale ce qui est convoité. Le latin
venus (amour, désir) et le sanscrit
vánas- (touffe de feuilles) seraient de même origine. Voire également
→ *Winnan (obtenir par son travail),
→ *Wunskijan (souhaiter, désirer),
→ *Wǣnō- (espoir, attente) et
→ *Wunǣn (être satisfait).
*Wunjō- est le nom de la huitième lettre de l'alphabet futhark.
*Wunska- (Souhait, désir), substantif masculin, germanique commun
*Wunskō- (Souhait, désir), substantif féminin, germanique commun
vieil haut allemand :
wunsc(h), allemand :
wunsch
vieil anglais :
wūsc, anglais :
wish
néerlandais :
wens
vieux norrois :
ósk, suédois :
önskan, islandais :
óska
Substantif sur
→ *Wunskijan (souhaiter, désirer).
*Wunskijan (Souhaiter, désirer), verbe faible, germanique commun
vieil haut allemand :
wunscen, allemand :
wünschen
vieil anglais :
wȳscan, anglais :
wish
néerlandais :
wensen
vieux norrois :
æskja, suédois :
önska
Formation verbale en [sk] de même origine que le sanscrit
vāñchā (souhait). La racine indo-européenne est *
wenǝ- (désirer, souhaiter obtenir). Voire
→ *Winnan (obtenir par son travail),
→ *Wunjō- (envie, désir),
→ *Wǣnō- (espoir, attente) et
→ *Wunǣn (être satisfait).
Le substantif est
→ *Wunska-,
*Wunskō- (souhait, désir).
*Wurma- (Ver), substantif masculin, germanique commun
gotique :
waurms
vieil haut allemand :
wurm, vieux saxon :
wurm, allemand :
wurm
vieux frison :
wirm, neerlandais :
worm
vieil anglais :
wyrm, anglais :
worm
vieux norrois :
ormr, suédois :
orm, islandais :
ormur
A comparer directement avec différents termes de même origine dans différentes langues indo-européennes : latin
vermis (français →
ver), lituanien
vařmas (insecte, moustique), vieux russe
vermie (insecte) ou grec ancien
rómos (ver à bois).
*Wurti- (Racine), substantif féminin, germanique commun
*Wrōti- (Racine), substantif féminin, nord germanique
gotique :
waurts
vieil haut allemand :
wurz, vieux saxon :
wurt, allemand :
wurz
vieil anglais :
wyrt, anglais :
wort,
root
vieux norrois :
urt,
rót, suédois :
ört, islandais :
jurt,
rót
D'une racine européenne *
wrəd-i- (racine) que l'on retrouve dans le latin
rādīx (peut-être de *
wrād-, français →
radis,
racine), gallois
gwraidd ou vieil irlandais
frén (vocalisme inexpliqué). On peut aussi citer comme apparentés l'albanais
rrënjë et, peut-être, le tokharien B
witsako. Le germanique nordique
*Wrōti-, à l'origine du vieux norrois
rót et de l'anglais
root, est lui issu d'une racine *
wrāt-. L'anglais
wort a servi à désigner un certain nombre de plantes, tout comme l'allemand
würze,
gewürz, le suédois
ört ou l'islandais
jurt.
L'étymon est le même que pour certains mots désignant la "branche" : latins
rāmus (de *
radmus, français →
rameau),
radius ou grec ancien
rádix. C'est pourquoi on suppose que le sens d'origine fut "ramifié", "rameux". Voire
→ *Wertez-,
*Wertezi- (moût de la bière). Voire également
→ *Wurtiwala- dont les termes hérités ont remplacé ceux issus
*Wurti- en néerlandais et en allemand pour désigner la racine.
*Wurtiwala- (Racine, bâton, pieu), substantif masculin, germanique occidental
vieil haut allemand :
wurzala, allemand :
wurzel
vieil anglais :
wyrt-wala
néerlandais :
wortel
Comme le vieil anglais
wyrt-wala l'indique il s'agit selon toutes vraisemblances d'un composé issu de
→ *Wurti- (racine) et de
→ *Wala- (baguette, bâton). Le sens a pu être à l'origine "pieu enfoncé dans le sol" avant d'être généralisé en "racine" en allemand et en néerlandais.