*Ingwa- (Freyr, théonyme), nom propre, germanique commungotique :
Enguzvieil anglais :
Ingvieux norrois :
YngviSans étymologie connue. Il s'agit probablement du nom originel du dieu Freyr, ce dernier terme étant au départ un simple épithète : "seigneur", voire
→ *Frauja-,
*Frawjōn,
*Frawja- (seigneur, maître, nom de divinité). Très fréquent dans les noms de personne : Enguérand/Ingram, Ingolf, Ingeborg, Imbert/Ingbert, etc...
*Ingwa- est le nom de la vingt-deuxième lettre de l'alphabet futhark.
*Iwa- (If), substantif masculin, germanique commun*Ihwa- (If), substantif masculin, germanique commun*Igwa- (If), substantif masculin, germanique commun*Iwō- (If), substantif féminin, germanique commun*Ihwō- (If), substantif féminin, germanique commun*Igwō- (If), substantif féminin, germanique communvieil haut allemand :
īwa,
īgo, vieux saxon :
īh, allemand :
eibenéerlandais :
ijfvieil anglais :
īw,
ēow, anglais :
yewvieux norrois :
ýr, islandais :
ýrTermes avec de fortes différences morphologiques. Se compare directement avec le mot "if" dans les langues celtiques : gallois
ywen, vieil irlandais
eó, breton
ivin et proto-celtique *
iuos (français →
if). Le vieux prussien a également un mot apparenté pour désigner l'if, mais il pourrait s'agir d'un emprunt ancien :
iuwis. Les termes germaniques remontent à une racine *
īkwo-, *
eikwo-, alors que les termes celtiques sont issus de *
iwo-. Les termes dans les autres langues qui paraissent apparentés n'ont pas le sens "if" : grec ancien
oíē,
óa (sorbier des oiseaux), lituanien
ievà (bourdaine) ou russe
íva (saule). On a proposé un rapprochement avec l'hittite
eja- (un arbre toujours vert), mais sans certitude.
En plus du sens, le celtique et le germanique ont en commun l'existence d'un second terme signifiant "if" :
→ *Eburo-. On a supposé que
*Ihwa- pourrait être passé du germanique au celtique pendant qu'
*Eburo- faisait le chemin inverse.
*Ihwa- est le nom de la treizième lettre de l'alphabet futhark.
*Īsa- (Glace), substantif neutre, germanique communvieil haut allemand :
īs, vieux saxon :
is, allemand :
eisvieux frison :
īs, néerlandais :
ijsvieil anglais :
īs,
ēow, anglais :
icevieux norrois :
íss, suédois :
is, islandais :
ísLe seul élément de comparaison au niveau indo-européen se trouve dans les langues iraniennes : avestiques
aēxa- (gel, glace) et
isauu- (glacé). Les rapprochements avec le lituanien
ýnis et le russe
ínej (givre) par l'intermédiaire d'une racine *
isnjo- sont spéculatifs. Même chose pour le rattachement à une racine indo-européenne *
eis-.
*Īsa- est le nom de la onzième lettre de l'alphabet futhark.